Tag Archives: Roger Smith

new post (the Statue of Liberty)

 

See

the Statue of Liberty

post updated

 

a witness at the Nurermberg trials

This post has gotten surprisingly little readership. I think the letter posted is of intrinsic interest. I have transcribed the letter, which should make it easier to read.

— Roger W Smith

  September 2024
 

 

Mary Ashley to Walt Whitman

 

Mary Ashley to Walt Whitman

 

A beautiful letter.

Mary Ashley (c. 1843–1903) was an English astronomer.

 

— posted by Roger W. Smith

  September 2024

 

my books on baseball

 

my books on baseball

 

posted by Roger W. Smith

   September 2024; updated July 2025 

Ralph Colp, Jr., “Why Stalin Couldn’t Stop Laughing”

 

2 Ralph Colp, Jr., ‘Why Stalin Couldn’t Stop Laughing’ – Clio’s Psyche, Sept 1996

 

Posted here (PDF above):

Ralph Colp, Jr., “Why Stalin Couldn’t Stop Laughing,” Clio’s Psyche, Volume 3, Number 2 (September, 1996)

This article provides concise and cogent insights into the mind and personality of a dictator.

 

— posted by Roger W. Smith

   August 2024

the original “Power Broker” articles (The New Yorker)

 

See

the original “Power Broker” articles (The New Yorker)

a photo: Lorca and Jiménez

 

From left to right, Federico García Lorca, Zenobia Camprubí (Juan Ramón Jiménez’s wife), Isabel García Lorca (Federico García Lorca’s sister), Emilia Llanos (friend of Federico García Lorca), Juan Ramón Jiménez, and Concha García Lorca (Federico García Lorca’s sister) at the Paseo de los Cipreses in the Generalife (Granada, Spain), summer of 1924.

 

See also:

https://www.universolorca.com/en/personaje/jimenez-mantecon-juan-ramon/

 

*****************************************************

 

Addendum:

I showed this photo to my therapist, Ralph Colp Jr., who commented, with his usual humanity, that there  was something marvelous about the expression of the persons in the photograph; they were so alive.

 

— posted by Roger W. Smith

  August 2024

the beauty of Russian syntax

 

Если окажутся, хоть некоторые, хоть слабые шансы на успех, было бы грешно их не использовать. (Yesli okazhutsya, khot’ nekotoryye, khot’ slabyye shansy na uspekh, bylo by greshno ikh ne ispol’zovat’.)

If there are at least some, even faint, chances of success, it would be a sin not to make use of them.

— Yuri Doykov, Pochemu molchal Pitirim Sorokin?; Ot Lubyanki do Garvarda (1918-1930) [Why was he silent?; Pitirim Sorokin? From the Lubyanka to Harvard (1918-1930]

The words are a quotation from Alexander Guchkov, a minister of war in Kerensky’s provisional government, in a letter to Sorokin.

 

*****************************************************

Russian is, indeed, an intricate and beautiful language.

The subjunctive is used here; and subtle wording to get the writer’s point across.

грешно: dative case of грех (sin)

грешно (dative), pronounced greshno

грех (nominative), pronounced grekh

The Russian letter х has no sound corresponding to any English letter. It is the first letter in the surname Khrushchev.

I love studying languages. French, for instance, in high school Learning the intricacies of verbs and conjugations. The passé composé; le subjonctif.

 

*****************************************************

иди и впредь не греши

idi i vpred’ ne greshi

go and sin no more

— John 8:11 (Old Church Slavonic)

 

— posted by Roger W. Smith

   July 2024

“the want of genuine emotion”; Geoge Eliot on the poet Young

 

Eliot excerpts

 

Posted here (Word document above) are excerpts from Georg Eliot’s essay:

“Worldliness and Other-Worldliness: The Poet Young.”

Westminster Review, LXVII (January 1857)

 

— posted by Roger W. Smith

   July 2024

 

 

Blake and Wordsworth

 

Blake, Annotations to Wordsworth

 

See Word document (above).

 

— posted by Roger W. Smith

   July 2024

 

Annotations to Wordsworth