Yearly Archives: 2022

post updated

 

My post

patriotic music

has been updated with a couple of new pieces by Beethoven and Handel.

 

— Roger W. Smith

March 9, 2022

patriotic music

 

Aaron Copland, Fanfare for the Common Man

 

Beethoven, Wellington’s Victory

 

Carl Nielsen, Den danske sang

 

Handel, “Eternal Source of Light Divine” (from Ode for the Birthday of Queen Anne)

 

Handel, Zadok the Priest (Coronation Anthem No. 1)

 

Prokofiev, from Alexander Nevsky

 

Purcell, “Come If You Dare” (from King Arthur)

 

Rimsky-Korsakov, Russian Easter Overture

 

Shostakovich, “The Sun Shines Over the Motherland”

 

Sibelius, Finlandia

 

Smetana, The Moldau

 

Tchaikovsky, The Year 1812, Solemn Overture

 

 

— posted by Roger W. Smith

   March 2022

Victor Hugo, “Le Dernier Jour d’un Condamné”

 

Hugo, Dernier Jour

the last day of a condemned man – english (2)

 

 

J’ouvris les yeux, je me dressai effaré sur mon séant. En ce moment, par l’étroite et haute fenêtre de ma cellule, je vis au plafond du corridor voisin, seul ciel qu’il me fût donné d’entrevoir ce reflet jaune où des yeux habitués aux ténèbres d’une prison savent si bien reconnaître le soleil. J’aime le soleil. …

I opened my eyes, and sat up startle. At this moment, through the high and narrow window of my cell, I saw on the ceiling of the next corridor (the only firmament I was allowed to see) that yellow reflection by which eyes accustomed to the darkness of a prison recognize sunshine. And oh, how I love sunshine! …

 

“On voit le soleil!”

Fyodor Dostoevsky, letter to his brother Mikhail, December 23,1849 (quoting Hugo; the letter was written on the day of Dostoevsky’s mock execution)

 

See complete French text and English translation as Word documents (posted above).

Plus, the complete audiobook of the original.

 

— posted by Roger W. Smith

    March 2022

 

*****************************************************

Appendix:

Я прошу извинения у моих читателей, что на сей раз вместо «Дневника» в обычной его форме даю лишь повесть. Но я действительно занят был этой повестью большую часть месяца. Во всяком случае прошу снисхождения читателей. Теперь о самом рассказе. Я озаглавил его «фантастическим», тогда как считаю его сам в высшей степени реальным. Но фантастическое тут есть действительно …

Дело в том, что это не рассказ и не записки. Представьте себе мужа, у которого лежит на столе жена, самоубийца, несколько часов перед тем выбросившаяся из окошка. Он в смятении и еще не успел собрать своих мыслей. Он ходит по своим комнатам и старается осмыслить случившееся, «собрать свои мысли в точку». Притом это закоренелый ипохондрик, из тех, что говорят сами с собою. Вот он и говорит сам с собой, рассказывает дело, уясняет себе его. Несмотря на кажущуюся последовательность речи, он несколько раз противуречит себе, и в логике и в чувствах.

Он и оправдывает себя, и обвиняет ее, и пускается в посторонние разъяснения: …. Ряд вызванных им воспоминаний неотразимо приводит его наконец к правде … процесс рассказа продолжается несколько часов, с урывками и перемежками и в форме сбивчивой: то он говорит сам себе, то обращается как бы к невидимому слушателю, к какому-то судье.

… Если б мог подслушать его и всё записать за ним стенограф, то вышло бы несколько шершавее, необделаннее, чем представлено у меня, но, сколько мне кажется, психологический порядок, может быть, и остался бы тот же самый. Вот это предположение о записавшем всё стенографе … и есть то, что я называю в этом рассказе фантастическим. Но отчасти подобное уже на раз допускалось в искусстве: Виктор Гюго, например, в своем шедевре «Последний день приговоренного к смертной казни» употребил почти такой же прием и хоть и не вывел стенографа, но допустил еще большую неправдоподобность, предположив, что приговоренный к казни может (и имеет время) вести записки не только в последний день свой, но даже в последний час и буквально в последнюю минуту. Но не допусти он этой фантазии, не существовало бы и самого произведения — самого реальнейшего и самого правдивейшего произведения из всех им написанных.

 

I apologize to my readers that this time instead of the “Diary” in its usual form I give only a story. But I’ve been really busy with this story for almost a month. In any case, I ask for the indulgence of my readers. Now about the story itself. I have titled it “fantastic” when I myself consider it eminently real. But there really is something fantastic here. …

The fact is that this is not a story and not a note. Imagine a husband whose wife is lying on a table, a suicide who jumped out of a window a few hours earlier. He is confused and has not yet had time to collect his thoughts. He paces in his rooms and tries to comprehend what happened, “to collect his thoughts to a point.” Moreover, he is an inveterate hypochondriac, one of those who talk to themselves. So he talks to himself, tells the story, clarifies it to himself. Despite the apparent consistency of speech, he contradicts himself several times, both in logic and in feelings.

He justifies himself and accuses her, and indulges in extraneous explanations … A series of memories evoked by him irresistibly leads him finally to the truth. … the process of storytelling continues for several hours, with fits and starts, and in a confused form: now he speaks to himself, then he addresses himself, as it were, to an invisible listener, to some kind of judge.

… . If a stenographer could overhear him and write everything down afterwards, it would come out a little more unfinished, less polished than what I have presented, but, as far as it seems to me, the psychological order, perhaps, would remain the same. This assumption about the stenographer who wrote everything down … is what I call fantastic in this story. But in part, something like this has already been seen in art: Victor Hugo, for example, in his masterpiece “The Last Day of a Condemned Man,” used almost the same technique and, although he did not introduce a stenographer, he concocted an even greater improbability, suggesting that the man sentenced to death can (and has time) to keep notes not only on his last day, but even at the last hour and literally at the last minute. But if he did not allow for this fantasy, the work itself would not exist –the most real and most truthful work of all he wrote.

— Dostoevsky, Preface, Кроткий (Krotkiy, “The Meek One”; a short story)

 

*****************************************************

Acknowledgment: I wish to thank Jean-Baptiste Pétillot for assisting me in preparing a transcript of the original.

 

 

“in minute particulars”

 

He who would do good to another must do it in Minute Particulars.

— William Blake, Jerusalem

 

Some train of thought today got me to recall a memory that I haven’t recalled for a long time.

I was thinking about people who are self-righteous about rectifying what they see as wrongs, in general.

Amway, the memory is as follows. I will probably be seen as trying to portray myself in a positive light, as a saintly figure. That’s not my wish or intent. It’s just that a certain action I recall seemed relevant and brought to mind the quote from Blake.

And, I do feel that I have a large capacity for empathy, which I undoubtedly got from my mother And that, along with writers such as Blake, the teachings of Christ in the Bible, mostly gotten by me in Sunday school, had a major influence on what I perceive as right or desirable when I am acting at my best.

It was a very cold winter night during the period when I was newly married. My wife and I were living on a first floor apartment on the East Side. I was walking home from the 86th Street subway station. It was a ten or fifteen minute walk to our apartment.

I passed a sleeping man on the sidewalk of a side street. He was insufficiently protected against the cold. No blanket. I don’t recall what he was wearing.

I went home. My wife and I had a blanket which I valued highly. It was old. My wife had had it for I know not how long. An old, thick brown blanket. Woolen. It always kept us warm.

I hated to part with it, but I thought to myself, that homeless man needs it. Now. I took the blanket back to the spot where he was sleeping, draped it over him, and left. He didn’t stir.

Something else that may have stirred this memory. Late tonight, I wrapped a blanket around my wife, who was sleeping on the couch. It makes me feel good to do this for her.

 

— Roger W. Smith

   February 16, 2022

what NYC is made of

 

taking No. 5 train downtown to my favorite spot on Wednesday afternoon

a woman gets on at 42 Street and makes a long speech asking for support and financial help

finishing, she begins to walk from one end of the car to the other, hoping someone will donate

a crowded car; she brushes past me; I manage to step aside

“Sorry, Sir,” she says politely

“That’s okay, No problem,” I answer firmly but softly, wanting to be as polite as I can

“God bless you,” she said

It’s moments like this that make life beautiful and momentarily obviate doubt and cynicism

 

posted by Roger W. Smith

   February 9, 2022

a horrible crime (not by the alleged offender)

 

re

Black Woman’s Bid to Regain Voting Rights Ends With a 6-Year Prison Sentence: Missteps by various officials put a Tennessee woman on a collision course with the law. Supporters say the sentence underscores racial disparities in voter fraud cases.

By Eduardo Medina

The New York Times

February 7, 2022

NY Times 2-7-2022

black womans bid to regain voting rights

 

There are complexities in the case, as is often the case with situations involving human error and law breaking. It’s hard to keep track of all the details.

It does seem to be the case that there are racial disparities in sentencing. And if we are talking about voter fraud, how about — to give just one example — the Trump supporters who enacted a scheme of fake electors for the 2020 presidential election? Think they will be arrested any time soon?

At bottom, I find the following inequities, as well as rank injustice, in the so called “criminal justice” system:

the undeniable fact of racial disparities in sentencing — the numbers don’t lie;

excessive punishments — sentencing — often for victimless crimes that should not require incarceration;

a total lack of common sense and humanity on the part of prosecutors and judges.

Regarding the last point, has anyone asked — do, would they, ever? — or taken into account, when assessing the magnitude of an offense — a crime (in the eyes of the law) — whether and to what extent harm was done? Who was harmed by Ms. Moses’s “crime,” and why is the judgment against her in any conceivable way deserved or justifiable?

It doesn’t take any mental effort to see that the sentence is wrong, and what this says about our criminal justice system.

 

Roger W. Smith

   February 8, 2022

new post; Pitirim A. Sorokin, “The Bard of Life (Walt Whitman 1819-1892)”

 

On my Sorokin site, I have a new post: an early article that the sociologist and social philosopher Pitirim A. Sorokin wrote about Walt Whitman, which I have translated from the original Russian.

Posted at

Sorokin, “The Bard of Life” (Walt Whitman 1819-1892)

 

— Roger W. Smith

Shostakovich, Symphony No. 4; Шостакович Симфония № 4

 

 

I have known Shostakovich’s Symphony No 4 for a long time. I bought the LP of the first American performance by the Philadelphia Orchestra, conducted by Eugene Ormandy. I listened once or twice; did not really get into the work.

I have been listening to it again and finally appreciate it fully. This includes both the orchestral version and a performance of the symphony, arranged for two pianos, by Maki Namekawa and Dennis Russell Davies. I saw a live performance by Namekawa and Davies at the Morgan Library in New York recently. I purchased the CD. I highly recommend it.

The third (final) movement in the recorded piano version lasts over 30 minutes. It’s amazing.

 

*****************************************************

Wikipedia:

The manuscript score for the Fourth Symphony was lost during World War II. Using the orchestral parts that survived from the 1936 rehearsals, Shostakovich had a two-piano version published in an edition of 300 copies in Moscow in 1946. Shostakovich began considering a performance only after Stalin’s death in 1953 changed the cultural climate in the Soviet Union. He undertook no revisions.

Conductor Kirill Kondrashin led the premiere of the orchestral version on December 30, 1961 with the Moscow Philharmonic Orchestra. The first performance outside the USSR took place at the 1962 Edinburgh Festival with the Philharmonia Orchestra under Gennady Rozhdestvensky.

The symphony is strongly influenced by Gustav Mahler, whose music Shostakovich had been closely studying with Ivan Sollertinsky during the preceding ten years. (Friends remembered seeing Mahler’s Seventh Symphony on Shostakovich’s piano at that time.) The duration, the size of the orchestra, the style and range of orchestration, and the recurrent use of “banal” melodic material juxtaposed with more high-minded, even “intellectual” material, all come from Mahler.

 

*****************************************************

From the album notes for the piano version (Supertrain Records):

In the mid-1930s Dmitri Shostakovich was on top of the world artistically. In one fell swoop that all changed when his opera Lady Macbeth of the Mtsensk District was condemned in the pages of Pravda, a review likely penned by Stalin himself.* So it came as no surprise that at this time his next major work, his Fourth Symphony, was withdrawn from performance after a number of rehearsals. It was deemed simply too risky and provocative to perform it.

The symphony, a true masterwork and Shostakovich s first large format purely instrumental symphony, lay in obscurity, unperformed for more than a quarter century until after Stalin s death. The original score to Symphony No. 4 was lost and remains unfound. It was only by virtue of having the original orchestral parts from rehearsals and this arrangement for two pianos that Shostakovich made to perform the piece in private for his friends, that the work was able to be reconstructed.

This masterful performance by pianists Maki Namekawa and Dennis Russell Davies brings to light the majesty of this underappreciated work. It is part of a series of recordings the duo has made to explore the musical essence of works more often known in their original versions.

*I wonder if this was true.

 

*****************************************************


Reviews (of the Namekawa-Davies CD), Amazon.com
:

Rachmaninov penned two formats of his Symphonic Dances: full orchestra and dual pianos. Shostakovich fortunately did likewise for his Symphony No. 4 of 1936 because the piano score survived Stalin and World War II while the complete orchestral score was lost. Indeed, other than the privately held printed copies of the piano version, only various orchestral parts for the rehearsal were located. (The work was obliged to be withdrawn from concert performance, as the abstract and angry, gloomy symphony would have displeased Soviet authorities, and it was officially banned in 1948.) The reconstructed orchestration eventually had its debut in 1961 in Moscow. This two-piano arrangement offers a new perspective to the Symphony; its different quality of sound allows increased focus on developmental detail and its raw emotional power. Its three movements of 72 minutes begins with Shostakovich phrasing and rhythm already established in his earlier patriotic symphonies. This first extended section goes through an exploration of dark corners of society. The grand sweep and introspective journey of Mahler was much on his mind as Shostakovich prepared the work, but his was filled with angst and not a hint of eventual glory or divine surrender. (His popular extroverted Symphony No. 5 redeemed his political reputation.) The even longer third movement, following a funeral march, is resolute with a pounding series of triplet chords that lead to further somewhat militaristic adventures, with trumpet calls. The positive and defiant dancing spirit continues to a climax of sustained bell-like chords as storm waves upon cliffs. The Shadow soon engulfs the proponent as the symphony softens and fades. The pianists for this important release are conductor Dennis Russell Davies and his wife Maki Namekawa, who deliver a gripping performance. The listener will hear Shostakovich with new ears.

* * *

This piano duo captures all the intensity, renegade spirit, and cumulative power of this great work.

* * *

It’s amazing how two pianos can sound so symphonic. It genuinely channeled the many orchestral versions I’ve heard. You can hear Shostakovich’s compositional genius at work even in this (two) piano “reduction.”

* * *

Shostakovich dealt with a great deal of adversity as a result of wars, the revolution, and Stalinism. That is sad but it makes for some really amazing stories. So it is with this symphony.

It was composed in 1936 and would mark the entry of more post-romantic elements into the composer’s work which gives it a Mahler-like cast at times. Unfortunately the politics resulted in the composer withdrawing the symphony. During WWII the score was lost and reconstructed from surviving orchestral parts and the present two piano transcription by the composer. The world premiere occurred in 1961 under Kiril Kondrashin.

It is the two piano “reduction” which is featured here. Reduction refers to the transcription of the piece for two pianos but the grand symphonic nature shines through with amazing lucidity. Of course this is as much due to the skill of the transcription but also of the artists. If you have never heard a great transcription this will amaze you.

Davies and Namekawa have established quite a name for themselves as a duo piano team. Davies, the long established conductor and his life partner Namekawa, herself a dazzling pianist have collaborated for some time now as a duo and this recording is testament to what they can do. Here they joyfully share their interests and insights on this masterpiece. Even if you have and know the orchestral version you will want to hear this.

There are three movements here. The outer movements are long extended compositions with a small(but amazing) interlude in between. This is not the Shostakovich of the famed fifth h symphony. Rather it is a sort of transitional piece between the student work of the first symphony and the social realism of the second and third symphonies. While deeply intelligent the work has no intended program and one could almost pass this off stylistically as a lost Mahler work.

Fear not, though, the composer’s fingerprint is here. After all this is his fourth essay in the symphony genre. Unfortunately a perfect storm of politics conspired to almost destroy this work. Fortunately both this reduction and the reconstruction make the work available. It is especially curious for the Shostakovich enthusiast to listen to this work and imagine the care that must have been taken to avoid being associated with non-state-approved music. It’s a good example of how politics places additional meaning on a piece of music that originally had none.

 

posted by Roger W. Smith

   February 2022

This is going too far.

 

‘Google’s Inclusive Language Police’ – WSJ 1-21-2022

 

“Many colorful phrases — the very thing that makes language vivid and enjoyable — too often now are perceived as dangerous, and excising them risks diminishing the possibilities of communication. Few of us would want to read a novel devoid of colorful wording.” — Lawrence Krauss, The Wall Street Journal, January 21, 2022

 

The language police are at it again.

They have — to sort off with a sort of non sequitur — no joie de vivre. (I doubt that they know what it means.)

Think of words like cold fish, clock watcher, and dead drop, which are not on their prohibited list. Our language is full of idioms, slang, and clichés that are pungent and descriptive and just plain fun. The way good language in a work of fiction or poetry can wake you up.

Black box is now banned? Really? It means a flight recorder on an aircraft. We all read about the search for the black box when there is a plane crash. The box is black, and such a device could have been called just about anything. But black box is descriptive, with the adjective black pulling a lot of the weight. There is something comforting or reassuring about having words that fit certain situations that everyone understands. Now, if the language police have their way, we will have to come up with a new term, which will create at least temporary confusion. Yes, the boxes are black, but does black have any external (meaning, connotation as opposed to denotation) implications?

What about blacklist? Canceling this word does a disservice to history. Blacklist is a term that immediately bring to mind the 50s and McCarthyism. And it has nothing to do with race. Lack of regard for history? The language police could care less.

They are ignorant, fanatical ideologies whose incursions on our everyday speech and the language used in journalism and writing amount to an assault on the language.

 

— Roger W. Smith

  January 2022

Pitirim A. Sorokin: “the fact of stratification is universal”

 

Please note my post

“the fact of stratification is universal”

on my Sorokin site

“the fact of stratification is universal”

Sorokin’s observations have important implications.

 

— Roger W. Smith

January 2022